viernes, 20 de enero de 2012

Toda eso libros que tanto buscaste en un solo lugar

 Todos esos libros que tanto buscaste en un solo lugar, al alcance de tu mano, es así a traves de e-sword. Un Software de estudio bíblico completo; por módulos esto es que es posible agregarle mas libros a medida que vallan saliendo y compilando mas.

 En fin es una buena oportunidad para amigarse con la sencillez de explorar la biblia por medio de un software de interfaz amigable y totalmente gratuito.

Es una manera rápida y eficaz para estudiar la Biblia. e-Sword es rico en características y fácil de usar con más capacidades de lo que cabría esperar en un paquete de software libre. El hecho de que el e-Sword es gratuito lo cual es una de las bendiciones y no habla de la calidad del software. Hago mi vida escribiendo programas y creo que he puesto mi mejor esfuerzo en esta tarea. El trabajo real, sin embargo, fue realizado por los hombres y mujeres de Dios que dedicó incontables años la creación de los textos que se han hecho disponibles para nuestro beneficio.


    Rick Meyers (autor del software)

http://www.e-sword.net/index.html

domingo, 10 de octubre de 2010

Biblia En Lenguaje Actual con títulos y notas


Versión: Lenguaje Actual | Tamaño: 1.66 MB | Idioma: Español

 Sociedades Bíblicas Unidas ha tomado en cuenta el cambio que sufre el idioma con el paso del tiempo, y ha realizado una traducción que conserva la belleza literaria adaptada al mundo actual. Se ha puesto especial énfasis en la comprensión oral del mensaje bíblico. Esta es la primera traducción de la Biblia en español hecha para ser leída en voz alta.
 La nueva Traducción en lenguaje actual, clara y contemporánea, pretende llegar al público en general para que entienda más fácilmente el mensaje de Dios y se interese en profundizar las Escrituras.

 Esta traducción no es una adaptación de ninguna versión castellana existente en el mercado. Es una traducción directa de los idiomas originales: hebreo, arameo y griego, realizada de tal manera que el lector también pueda captar los distintos aspectos emotivos, afectivos y espirituales del mensaje, tomando en cuenta los nuevos avances de la lingüística moderna y de la exégesis bíblica contemporánea.

 Normalmente se ha considerado la traducción como la tarea de decodificar el idioma fuente y transcribir el contenido en el idioma receptor. En la Traducción en lenguaje actual se ha concebido la traducción como comunicación. El receptor es el que determina, en mucho, la traducción. Sólo cuando se hacen las adaptaciones y modificaciones pertinentes es que el texto comunica algo significativo al receptor.


(Para e-Sword 8)



(Para e-Sword 9)




sábado, 9 de octubre de 2010

Tabla de Pesos y Medidas de Biblia Reina Valera 1960


Versión: Biblia Reina Valera 1960 | Tamaño: 321.29 KB | Idioma: Español

 Modulo para usar con Biblia Reina Valera.

(Para e-Sword 8)



Torah


Versión: Torah | Tamaño: 432.64 KB | Idioma: Español

En este sentido más restringido se refiere únicamente al texto de los cinco primeros libros de la Biblia (que para los cristianos se llama Pentateuco), que son:

  • Génesis (Bereshit [בְּרֵאשִׁית]),
  • Éxodo (Shemot [שְׁמוֹת]),
  • Levítico (Vayikrá [וַיִּקְרָא]),
  • Números (Bemidbar [בְּמִדְבַּר]) y
  • Deuteronomio (Devarim [דְּבָרִים]).


El conjunto de estos cinco libros se conoce como Pentateuco (del griego πεντα, penta, ‘cinco’, y τευχος, teujós, ‘funda para libros’, haciendo referencia a las fundas en las que se conservaban los rollos de pergamino) o, en hebreo, Jamishá Jumshé Torá [חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תּוֹרָה], ‘las cinco partes de la Torá’ o simplemente Jumash [חֻמָּשׁ], ‘quinto’. como abreviación.

Los judíos también utilizan la palabra Torá, en un sentido más amplio, para referirse a toda la gama de enseñanzas religiosas judías a lo largo de la historia.

(Para e-Sword 8)




(Para e-Sword 9)



viernes, 8 de octubre de 2010

Diccionario Bíblico Certeza


Editorial: Certeza Unida | Tamaño: 2.96 MB | Idioma: Español


Contiene:

  • Más de 10.000 temas relacionados en una exhaustiva guía temática.
  • Más de 1.400 páginas de artículos.
  • Términos y conceptos teológicos y doctrinales.
  • Lugares y personajes bíblicos.
  • Bosquejos de los libros de la Biblia.
  • Genealogías.
  • Todo explicado por un equipo internacional de más de 150 especialistas: F.F.Bruce, D.Carson, D.Guthrie, D.kidner,L.Morris, J.J.Packer y otros.

(Para e-Sword 8)




(Para e-Sword 9)


Biblia Reina Valera 1960 con títulos y notas


Versión: Reina Valera 1960 | Tamaño: 1.80 MB | Idioma: Español

 Es una de las versiones más universalmente aceptadas, por todas las iglesias cristianas protestante (se trata de la Biblia aceptada por todas las Iglesias Evangélicas de todo el Mundo Hispánico).
 Representa la primera traducción castellana completa, directa y literal de la Biblia a partir de los textos en griego, hebreo y arameo, y una de las más fieles y más autorizadas versiones castellanas del Texto Masorético hebreo-arameo del Tanaj, y del Textus Receptus griego del Nuevo Testamento.

 Debe su nombre a la suma de esfuerzos de Casiodoro de Reina, su autor principal, materializados en la Biblia del Oso (Basilea, Suiza, 1569) (el título original es "La Biblia que es, los sacros libros del Viejo y Nuevo Testamento / Trasladada en español, 1569"), y de Cipriano de Valera, su primer revisor, materializados en la Biblia del Cántaro (Ámsterdam, Países Bajos, 1602). (Ambos hombres de letras sagradas eran monjes católicos jerónimos del Monasterio de San Isidoro del Campo (Santiponce, provincia de Sevilla) que se habían exiliado de España después de ser perseguidos por la Inquisición debido a sus abiertas simpatías con las ideas de los reformadores protestantes Lutero y Calvino.)

Ademas incluye títulos y notas


(Para e-Sword 8)



(Para e-Sword 9)




jueves, 7 de octubre de 2010

Biblia NVI con Títulos y Notas


Versión: NVI | Tamaño: 1.72 MB | Idioma: Español

 Es una traducción de las Sagradas Escrituras elaborada por un grupo de expertos biblistas que representan a una docena de países de habla española, y que pertenecen a un buen número de denominaciones cristianas evangélicas. 
 La traducción se hizo directamente de los textos hebreos, arameos y griegos en sus mejores ediciones disponibles. Se aprovechó, en buena medida, el trabajo de investigación y exégesis que antes efectuaron los traductores de la New International Version, traducción de la Biblia al inglés, ampliamente conocida. La publicación está a cargo de la editorial Bíblica (ex-Sociedad Bíblica Internacional).

 Ademas incluye Títulos y Notas.


(Para e-Sword 8)



(Para e-Sword 9)